| | Saint-Cirq Lapopie (Lot) |
| NL | Het dorp Saint-Cirq Lapopie ligt een klip 100 m boven de rivier en |
| | is één van de mooiste plekjes in de Lot. Saint-Cirq Lapopie wordt |
| | door een vesting overheerst die uiteen aantal kastelen en torens |
| | bestaat. Onder de vesting,leiden de dorpsstraten naar de |
| | versterkte stadspoorten. Vele historische huizen uit de 13e tot |
| | 16e eeuw zijn van steen of hebben half houten voorzijden. |
| | De huizen zijn smal en hebben steile betegelde daken. Sommige |
| | straatnamen herinneren aan de oude ambachten die eens de |
| | rijkdom van Saint-Cirq Lapopie vormden. Onder de klip van |
| | Saint-Cirq Lapopie lgeen een aantal waterwerken als watermolens |
| | die herinneren aan de tijd dat het riviervervoer de glorie van de |
| | Lot Vallei was. |
| F | Le village de Saint-Cirq Lapopie, accroché sur une falaise |
| | surplombant les berges de près de 100 mètres constitue l’un des |
| | sites majeurs de la vallée du Lot. Chef-lieu de l’une des quatre |
| | vicomtés du Quercy, Saint-Cirq Lapopie fut partagé au Moyen-Age |
| | entre quatre dynasties féodales, les Lapopie, les Gourdon, les |
| | Cardaillac et les Castelnau. De ce fait, plusieurs châteaux et |
| | maisons fortes constituaient le fort de Lapopie et dominaient le |
| | village. En contrebas du fort, les rues du village, fermées par des |
| | portes fortifiées, ont conservé de nombreuses maisons anciennes |
| | dont les façades en pierre ou en pans de bois datent pour la |
| | plupart du XIIIe au XVIe siècle. |
| | Etroites, elles sont caractérisées par leurs toits de tuiles plates, à |
| | fortes pentes. Au pied du rocher de Lapopie, moulins, barrages, |
| | ports, écluses et chemin de halage évoquent les périodes de gloire |
| | d’une activité batelière qui fut florissante. |
| GB | The village of Saint-Cirq Lapopie is perched on a cliff 100 m (330 |
| | ft) above the river and is one of the major beauty spots of the |
| | Lot valley. Saint-Cirq Lapopie is dominated by a fortress made up |
| | of a number of castles and towers. |
| | Below the fortress, the village streets lead down to fortified |
| | gates. Many historic houses have stone or half-timbered fronts |
| | going back to the 13th-16th centuries. The houses are narrow |
| | and have steep tiled roofs. Some street names have kept the |
| | memory of the crafts that were once the wealth of Saint-Cirq |
| | Lapopie. Beneath the Saint-Cirq Lapopie cliff there are watermills, |
| | weirs, harbours, locks and towpath to recall the days when river |
| | transport was the glory of the Lot Valley. |
| D | Das Dorf Saint-Cirq Lapopie liegt auf einer Klippe 100 m |
| | über dem Fluß und ist einer der schönsten Punkte der |
| | Lot-senke. Saint-Cirq Lapopie wird durch eine Festung |
| | beherrscht, die von einer Anzahl von Schlössern und Turmen |
| | gebildet wird. Unter der Festung führen die Dorfstraßen unten zu |
| | verstärkte Gatter. Viele historische Häuser sind von Stein oder |
| | haben halbe Holz Frontseiten, die zurück gehen zu den 13 und 16e |
| | Jahrhunderten. Die Häuser sind schmal und haben steile mit |
| | Ziegeln gedeckte Dächer. Unter der Saint-Cirq Lapopie Klippe gibt |
| | es die Wassermühlen, Wehre und Häfen, die zum der Tage zu |
| | erinnern wenn Flußtransport der Ruhm der Lot-Senke war. |